Sometimes I think that a translation gives me a text that has nothing in common with the original. For instance, for me Habermas in German and Habermas in English are two different philosophers. What would Habermas’s philosophy be like, if we would translate his works into Chinese, Japanese, Arabic, or Silozi? I mean into languages that have, unlike English and German, not any relation with German at all besides that they function as ways for expressing the contents of the mind? Could we in those languages still understand what it is all about?