People ask
me often how I managed to learn so many languages. Here is the story.
Many people
think that it’s an effort to learn a new language, and indeed, you need to do
something for it. Nonetheless, it’s much easier, if it becomes a part of your
daily life. So it’s for a child, so it’s for many living abroad, and so it’s
for me: I prefer to read a book in the original language. I watch foreign TV
channels, since I want to hear the news at first hand. I like penpalling with
people in other countries. I travel often abroad. And I am simply interested in
languages. Moreover, if your mother tongue is Dutch, as it is for me, you
simply must use foreign languages if you want to learn about the world, and if
you want to study. For who knows Dutch?
Already
when I went to the primary school, I knew a second language. My parents came
from a region, where many people speak Frisian (a language related to English).
Although I didn’t live there, my parents had many Frisian speaking friends and
acquaintances. So I learned to understand the language fluently. However, I
never learned to speak it, for at home we spoke Dutch.
Now it is
different, but when I went to the secondary school, you had to learn three
foreign languages: English, French, and German. Moreover, after a psychological
test, I got the advice to go to a “gymnasium”, a type of school in which
languages are important, especially then. Here I learned also Latin and
classical Greek. So I knew seven languages when I had finished the gymnasium.
This didn’t mean that I spoke them fluently. Not at all! Because the gymnasium
prepared for the university, I had learned only to read these languages, for
then they thought that this was enough for studying. This was obvious for Latin
and Greek, but I hardly knew practical words like potato in the modern
languages, which you need, when travelling abroad. Moreover, during my school
years I started to correspond with people abroad – which I still do –. This was
my first real experience with foreign languages, for my parents didn’t go
abroad on holiday.
At the
university, where I studied sociology, it was supposed that I could read
English etc. However, this was mere theory. My speed in reading sociological
texts was at first very low. Gradually it improved and after a year I could
fluently read English, and soon also German texts. However, we didn’t get
French texts, or it was in translation. Also most professors found this
language difficult!
At school
languages were not my favourite subjects, for I didn’t like learning words.
Moreover, we had to translate boring texts. At the university I learned that a
language is more than just an instrument for expressing thoughts: It tells also
much about the culture of its native speakers. I found this very interesting!
However, my choice for my next language was still practical. I became
interested in Latin America and I decided to learn Spanish. I didn’t go to
Latin America later, but I have always had pen friends there since then. Now I
come often in Spain as well.
Also after
the university my interest in languages remained, so when there was a Russian
language course on TV, I enrolled immediately. One reason was that I was
curious what its special characteristics are. The course lasted two years and
it included oral classes with a teacher. Also a pen friend in Latvia helped me
by sending textbooks and other books. Of course, I wanted to visit Russia then,
and so I made a trip to Moscow. I returned with many Russian books. I looked also
for Russian pen friends. I still use Russian. However, reading and writing is
one thing; speaking is something else. So when I met a Russian pen friend, we spoke
German.
Now I had
acquired a taste for language learning. I began to see structures in languages
and relations between them. But all languages I had learned were Indo-European
languages, which are the same to some extent, despite their differences. So I
could understand a bit of other such languages I never learned, like Swedish or
Czech. But how would really diferent languages look like? So, I enrolled for a
course in Japanese. After two years I had reached such a level that I could
continue by self-study. Moreover, I had got a Japanese pen friend. She sent me
Japanese newspaper cuttings, magazines for learners of Japanese, books, etc.
Later she also wrote her letters in Japanese. However, I never succeeded to
write more than a few paragraphs of my letters in Japanese, and till today I can’t
read it without a dictionnary. And when I met my pen friend in Japan, we spoke
English. Even so, knowing some Japanese was useful, and the holiday was a
wonderful experience.
But my lust
for languages hadn’t yet been appeased. In the time that I was learning
Japanese, the Dutch TV started to broadcast a Chinese course. I enrolled, and I
spent many hours on it. I even read the famous tale of King Monkey in Chinese,
but in the end I stopped with it. Learning both Japanese and Chinese
simultaneously was too much, especially learning the characters, which are
different in both languages. Since then I have forgotten gradually what I had
learned of Chinese.
However, I
kept the desire to learn yet two languages: an easy one, like Danish, and one
not belonging to the Indo-European language group. The first desire is still a
wish, but again the TV helped me, for it started a new language course:
Turkish. The course was not good, but I worked through it. When I had finished
it, I had a problem: How to continue? The Netherlands has a big Turkish
population, but to my surprise I could not find a higher level course for self
study nor other books simple enough for my basic knowledge of Turkish. Because
there live no Turkish people in my neighbourhood, I found another solution:
watching the Turkish TV, but I just had started or the Turkish TV channel was
dropped from my cable TV package. Because my motivation was not very big for
Turkish, this meant the end of this study.
Through the years I have learned twelve languages. Some
have become rusty, but every day I apply at least six. In the meantime I
switched from sociology to philosophy. For philosophy it is so that the more
languages you know the better. Then there are my pen friends, foreign TV, and
now also the Internet. Language learning has given me also a hobby, for I started
to collect reference grammars. Learning languages is not difficult. You must
simply like it to use them.
No comments:
Post a Comment